Пелам Г. Вудхаус. Дживс, вы — гений!

Итак, попробуем начать. Если вы спросите меня (чего лично я бы вам не советовал), то нет ничего приятнее, чем поваляться на диване с хорошей книжкой в руках и печатью интеллекта на аристократическом челе (хотя, честно говоря, прямо сейчас, когда я пишу эти строки,  лично я не отказался бы еще и от хорошей порции яичницы/пары бутербродов и доброй кружки кофе). Впрочем, сидячее место в маршрутке на худой конец тоже подойдет, если книга действительно стоящая. Например, вроде этой.
Не могу сказать, что хорошо знаком с творчеством господина Вудхауса. Наслышан — да. Пытался прочитать пару его творений в оригинале — да. Видел пару серий знаменитого сериала с Хью Лори и Стивеном Фраем — придется признать. Но не более. И хотя вдумчивый читатель уже догадался, что знакомство сие было давно мною запланировано, я был несколько удивлен и даже слегка впал в ступор, когда прекрасным весенним вечером рука вытащила с полки недавно собранного (и потому пока еще наполовину пустого) стеллажа цвета венге роман «Дживс, вы — гений!», попавший в нашу скромную библиотеку каким-то забытым даже мною (и оттого — неведомым) путем. Но — здесь нужно отдать мне должное — я не растерялся. Издав (про себя, разумеется, иначе — что бы подумали обо мне дражайшая супруга и обожаемая дочка) боевой клич, достойный того чтобы попасть на наш фамильный герб (если бы он нам полагался): «Не бывает книг, недостойных прочтения!» — я тут же взялся за чтение. И нужно отметить, ни разу не пожалел об этом.
Уже после прочтения первых нескольких страниц я начал (мысленно, естественно) готовиться к (мысленному же) разговору с сэром Терри Пратчеттом и Джеромом К. Джеромом. «Господа! — сказал бы я им. Вот так, сходу бы и начал. — Многоуважаемые господа! Покорнейше прошу меня извинить, но, кажется, вам придется потесниться: в вашем полку, — немногочисленном, впрочем, — полку весьма почитаемых мною британских писателей прибыло…» Видите, каким отчаянно смелым я иногда бываю? Не человек, а лев! Впрочем, поскольку я не только отчаянно смел, но и кристально честен, вынужден признать: я изначально надеялся, что вышеназванные господа, как и подобает настоящим джентельменам, уступят моей вежливой просьбе. Если бы они вдруг решили взбунтоваться, подобно какому-нибудь лорду Байрону или — хуже того — Мицкевичу, я бы и вовсе не знал, что делать и как себя вести. Но, слава богу, все прошло благополучно, и, вместо того чтобы мучиться воображаемыми сомнениями, я решил продолжить чтение.
«Что же было дальше?» — спросит меня вдумчивый читатель. А дальше — тут наконец можно перевести дух и сделать небольшое отступление дабы снять шляпу перед госпожой Жуковой, чей перевод весьма меня порадовал, хотя и оставил пару вопросов вроде «Интересно, а как будет «негры-менестрели» и «копчушки» в оригинале?» — дальше было сплошное удовольствие.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s